行政書士 西村法務事務所
   
 
サブページ
 韓国語書類TOP
 翻訳・取寄せ代行メリット
 お申し込みの流れ
 料金表
 Q&A
 見積依頼・お申し込み
 無料相談
 事務所ご案内

韓国除籍謄本の翻訳について

韓国の戸籍謄本と呼ばれるもののうち、2008年より前の古い情報が書かれているものを除籍謄本と言います。

除籍謄本には大まかに分けて3種類あり、世代によって表記方法が変わっています。
※番号が若いほど新しい書式です。

@ コンピュータ書き(横書き)
最も新しい書式で、文字は全てコンピュータに打ち直された文字の為、判読しやすく翻訳の難易度は高くありません。

A 手書き(横書き)
手書きで書かれているものの、ある程度判読できる為、翻訳の難易度はさほど高くありません。
時代としては@とBの中間の時代に作られたものです。

B 手書き(縦書き)
最も古い書式で、表紙以外は全て縦書きの手書きで書かれています。
日本語の部分も多いですが、殴り書きで書かれている事が多く、そもそも判読する事すら困難になる箇所も随所にあります。
正確な翻訳をするには、高い技術・日数・費用がかかります。


@Aに関しては比較的翻訳はしやすいので、
費用=1ページあたり1,150円(税別)
納期=よっぽどの事が無ければ3〜5日
で翻訳が完了するのですが、問題はBです。

Bの手書き(縦書き)の翻訳については、全文を実直に翻訳し全てコンピュータ入力→プリントアウトする方法もありますが、これだと費用と期間がかかってしまいます。

ですので、Bについては3種類の翻訳方法をご提案させて頂いています。
翻訳方法によって、費用と期間が変わります。

  B-A 全文入力
全ての文字を判読し、word文書に入力しプリントアウトします。

綺麗で読みやすく、完璧な翻訳文が出来ますが、かなり費用と納期がかかります。

原稿文(例)


翻訳文(例)


※翻訳文の末尾に、翻訳日・翻訳者住所・記名・捺印が入ります。

【費用】
1ページあたり 2,980円+税

【納期】
2〜3週間
(量によります)

  B-B ハングル部分のみ翻訳
縦書きの除籍謄本には、日本語の部分もかなり多いです。
ですので、日本語(漢字)の部分はそのまま使用し、ハングルの単語のみ日本語に変換する方法です。

どこの役所でも問題なく使える事がほとんどで、費用・納期とのバランスも良く、当事務所で一番お勧めの翻訳方法となっています。

原稿文(例)


翻訳文(例)


※翻訳文の末尾に、翻訳日・翻訳者住所・記名・捺印が入ります。

【費用】
1ページあたり 1,980円+税

【納期】
1週間前後
(量によります)

  B-C 抜き出し翻訳
除籍謄本に記載の文章のうち、ハングル部分のみ抜き出して別紙の翻訳文を作成する方法です。

費用と納期はさほどかかりませんが、この翻訳方法で全ての役所がOKを出すかどうかは分かりません。

原稿文(例)


翻訳文(例)


※翻訳文の末尾に、翻訳日・翻訳者住所・記名・捺印が入ります。

【費用】
1ページあたり 1,150円+税

【納期】
3〜5日前後
(量によります)

 
 
帰化条件相談 とりあえず費用の見積りしてもらう
 
帰化無料相談 メールや電話で質問する
 
帰化サポートご依頼 すぐに依頼する